LA ILUMINACION ESPIRITUAL
ESPIRITUALIDAD SIN RELIGIONES
HOME Ver meditación y mindfulness ESCRITOS MAS VISTOS Recetas y Cocina Vegetariana Temas sobre el amor MUSICA PARA MEDITAR VISITA NUESTRA GALERIA BUSCAR ESCRITOS EVOLUCION VINCULOS RAPIDOS
ESPIRITUALIDAD SIN RELIGION - DIOS TODO Y ETERNO - AMOR - VERDAD - LIBERTAD - VIDA

ESTA ES MI PALABRA

PROFETA GABRIELE

PROLOGO

ESTA ES MI PALABRA

A la dificultad habitual de traducir un idioma de manera fiel, en la presente traducción se añade el que algunos conceptos del texto original alemán, tampoco son comunes en este idioma. El lenguaje actual es limitado en conceptos espirituales.

Por eso fue preciso introducir palabras inusuales en castellano, p. ej.:"omnifluente", "externalizar" y otras. También la frecuencia en el uso de mayúsculas, que a diferencia del alemán en el castellano no es usual, puede parecer desacostumbrada al lector. En este sentido hemos respetado la escritura del "Yo Soy" y de pronombres posesivos y otras palabras del original que se refieren a Dios, a Cristo y a lo Divino.

Para la palabra castellana "ser" se usan en alemán dos palabras distintas -"Wesen" y "Sein"- según se nombre el "ser" en su acepción de "seres naturales", "seres espirituales", etc., o en expresiones como "el eterno SER" o "el SER puro", que aluden a los Cielos, a la Creación eterna, y en este último caso escribimos "SER" con mayúsculas.

Como en la presente obra se manifiesta el espíritu del Cristo de Dios, en la versión castellana hemos procurado alcanzar un máximo de fidelidad con respecto al texto original en lengua alemana. Esto ha significado en algunos casos una pérdida de fluidez estilística, ritmo y carácter propio del idioma castellano.

Por tales motivos queremos hacer notar que -en caso de incomprensión del texto, eventual ambigüedad, dudas, etc.- habría que remitirse a la base de la traducción, al original alemán.

Precisamente al leer este texto pensemos que, en todo caso, siempre se trata de captar el sentido de las palabras, puesto que lo esencial es: "... quien tome al pie de la letra las palabras que pronuncié siendo Jesús de Nazaret, aún hoy errará el camino; pues las palabras eran y son sólo símbolos e indicadores de camino para la verdad interna. ... El sentido de las palabras de la vida sólo puede ser captado e interpretado correctamente por hombres que anhelan la verdad y se esfuerzan por alcanzarla".

Los traductores
Cristianos Originarios en Vida Universal
Würzburg, Alemania, Septiembre 1992

DESCARGAR LIBRO

REGRESAR A LOS LIBROS


VER EN INSTAGRAM    VER EN FACEBOOK    VER EN TWITTER    VER EN PINTEREST    VER EN BLOGSPOT

LA ILUMINACION ESPIRITUAL
MEDELLIN COLOMBIA

1997 - 2019

AMOR - VERDAD - LIBERTAD - VIDA